Slovak Heritage Live

  SLOVAK FOLKLORE DVD'S

 

Christmas Traditions
are featured in book

SLOVAKIA
European Contexts of the Folk Culture

Christmas Traditions are also available on video

You will find every town and village in the
Slovak Army 
Auto Atlas

Genealogical research

Ancestral Village Videos

Ancestral Village Photography

Journey Through Slovakia Videos

Folklore Videos

All photographs
are for sale

Get the history of any
village or town in Slovakia

Arrival of St. Nicholas at Open Air Folk Museum Skanzen in Martin

001.jpg (11693 bytes)

 

002.jpg (12443 bytes)

 

003.jpg (6630 bytes)

 

011.jpg (17826 bytes)

 

012.jpg (21632 bytes)

 

015.jpg (14359 bytes)

 

018.jpg (21285 bytes)

All photographs
are for sale

 

SLOVAK

CHRISTMAS TRADITIONS

When I was a little boy in my home town Bratislava, I can remember the beginning of the Christmas season by the appearance of fruits that we haven't seen for most of the year in the produce stores. There were bananas, mandarin oranges, peanuts and sometimes even coconuts. We all new that even in the poorest families, some of the fruits and nuts would appear as the gift from St. Nicholas. St. Nicholas (Mikulas) is still celebrated on December 6. Sometimes you would get a visit by St. Nicholas, Devil and an Angel. You had to promise that you will be good for the whole year and the reward was candies, chocolates, nuts and fruits a real treat for all. Sometimes you were asked to put your shoes and boots on the window sill before you went to bed and if you were good, you would find the gifts from St. Nicholas in the morning and if you were bad, your shoes or boots were filled with real coal.

"Good evening, I wish happiness and peace to this house. To you, your wife, your children and the whole family." This was the wish that would open the doors of the homes since ancient times, days before Christmas. Strict tradition of reconciliation was preserved with the arrival of Christmas season. They would return all borrowed items, they would make up for past differences, between the neighbors and family. "Forgive me Godfather, forgive me neighbor, because the Christmas is coming."

Only then the man and his family could sit at the Christmas Eve table. Only then the floor under the table could be painted with clean white limestone. The legs of the table were tied by iron chain as a symbol of family ties and togetherness. The Christmas dinner started with the appearance of the first star. On the table they would put a bread and all the gifts that they prepared throughout the year. Every product grown at the farm was represented at the Christmas Eve dinner.

The mother would light up the candles and with soft and clean voice, clean as the white table cloth on the Christmas table, would start singing the first Christmas carol. The rest of the family would join her in singing. "Now we can eat," the father would say, "because soon the carolers and well wishers will arrive. "Then they would say a prayer. Mother would make a cross with honey on the forehead of each member of the family as a protection against evil. All of them would dip a special Christmas Eve waffle in honey and eat it together with garlic. Honey, to be good and healthy as the bees are, and the garlic to scare the bad evils of sickness. The father would slice an apple according to the number of people at the table. The person whose seed was cut was to die in the year. Next were "bobalky," and I don't know the English word for it. They were made from bread dough baked in oven in small pieces, cut up from dough roll. Before serving a mixture of hot water with sugar and ground poppy seeds was poured over and then served. This was followed by the Christmas sauerkraut soup and breaded fish with potato salad of just potatoes. The fish symbolized the last supper. At the same time fish scales, put under each plate for the Christmas Eve dinner symbolized wealth and abundance. Hriatuo was never missing at the table together with some good home brewed plum brandy-slivovica. After dinner close relatives and neighbors used to call on each other and "kolednici and vinsovnici," (carolers and well wishers) would start to arrive. All the carolers and well wishers were always rewarded by pastries, food, bacon or some drink to keep them warm. Later they all went to Midnight Mass, preceded by some most beautiful Christmas carols. There are many Christmas carols that are specifically of Slovak origin and they are very colorful. They were sung in the church, the family circle or in different processions below windows, at the time of Nativity plays, processions with the cradle, the snake, and the star, the Three Wise Kings, procession from house to house, and so on.

The Christmas three in old days used to hang from the ceiling beam. The decorations were all home made. Paper and straw ornaments or chains, honey pastries, walnuts, apples, pine cones, wax candles.

My favorite wish is:

Vinšujem Vám v tento velký sviatok, aby na vašom stole bolo vždy všetkého dostatok, chleba peceň, syra hruda, a na poli bohatá úroda, v maštali mocný statok, v sýpke obylia dosti, aby ste všetci žili v svorosti. Toto vinšujeme Vám gazda i Vám gazdinná, vašim dietkam i celej rodine.

Vysliš Pane Bože.

Now in 2003 it will be our 34 Christmas in Canada.

Six years ago we have made almost all of our traditional folk ornaments and decorations with the help of our children and we are reviving the old Christmas traditions and customs.

I have been to a Midnight Mass almost every year as I especially enjoy our Church's Choir singing beautiful traditional Christmas Carols.

HRIATUO HOT BRANDY
Upper Hron

You warm-up honey in the pot. When the honey is really warm, you add geese lard or butter. At the end you add clear alcohol or vodka. You can substitute sugar for the honey from which the Hriatuo will get golden color. According to older people Hriatuo is a good medicine against cough or common cold. Hriatuo is often drunk at weddings, christenings and Christmas eve. Drink hot.

HRIATUO
From CAKLOV-ZEMPLIN County

You fry a little butter in the pot, add little of granulated sugar, cook it until it turns to caramel. Add little water, bring the mixture to a boil add a bit of ground coffee and pour in alcohol or vodka or slivovica to taste. Drink Hot.

BOBALKY

This is a traditional Slovak Christmas Eve dish.

You will need: 2 pounds of flour, 1/2 cup of sugar, one tablespoon of salt, vanilla, 1/2 cup of butter or margarine, one table spoon of oil, 2 eggs, 4-5 tablespoons of dry yeast. Mix all dry ingredients, add butter or margarine, oil, eggs, mix well together and let rise. Roll out the dough to about a thickness of an inch, cut into stripes, roll the stripes into sticks of about 1/2 to 3/4 inch. Cut into one inch pieces and place on a well greased baking sheet. Bake until golden.
You can make Bobalky few days before the Christmas Eve. Prior to serving place the Bobalky in a bowl. Bring about a quart of water to a boil and pour it over Bobalky. Drain the water. Separate Bobalky into two bowls. Usually one is covered with a mixture of ground poppy seeds with sugar and the other is covered with fried sauerkraut over butter.

KAPUSTNICA

CHRISTMAS SAUERKRAUT SOUP

Take a pound or more of smoked pork, ham or smoked pork hooks and cook it. Take the meat out, if you want, separate the fat and cut up the rest. Add a pound of pork meat, one large diced onion, diced garlic, caraway seed, marjoram, dried mushrooms, one small can of tomato paste, few dried plums, and a jar of sauerkraut. You cook it for few hours and add couple of Hungarian farmer sausages. You can also make a soup thickener, sautéed flour in butter with red hot powdered pepper. Than cut up the pork and put back the smoked meat. The sausage is sliced just prior to serving. We usually eat the sauerkraut soup with good European style rye or sour dough bread.
The sauerkraut soup gets better tasting after each re-heating, so we usually cook our sauerkraut soup few days before Christmas.

GO TO SLOVAK CHRISTMAS

GO TO CHRISTMAS PHOTO ALBUM OF LINDER FAMILY

GO TO FOLK CUSTOMS


Published in the Slovak Heritage Live newsletter Volume 1, No. 4, Winter 1993
Copyright © Vladimir Linder 1993 
3804 Yale Street, Burnaby, British Columbia, Canada V5C 1P6
The above article and photographs may not be copied, reproduced, republished, or redistributed by any means including electronic, without the express written permission of Vladimir Linder. All rights reserved.